Chers amis, traducteurs et autres personnes de toutes catégories professionnelles utilisant internet ou recevant du courrier, chers tous qui êtes sujet à l’escroquerie, ce billet s’adresse à
Vous.
Bien sûr, les traducteurs se sentiront peut-être un peu plus concernés…je voulais juste vous crier très fort: 
Si je vous écris ce billet aujourd’hui, c’est parce que depuis le début de la création de mon entreprise j’ai été la cible de toutes sortes d’escroqueries qui peuvent tout aussi bien vous concerner…
Faites des vérifications
Amis traducteurs ne vous faites pas avoir, lorsque vous recevez une commande de 350000 mots, que le donneur d’ordre vous dit que votre prix est le sien et qu’il vous écrit d’une adresse Hotmail, gmail ou autre adresse personnelle, soyez très prudents!!!
Faites attention aux erreurs d’anglais, car bien souvent ces mails sont rédigés dans une langue de Shakespeare plus qu’approximative…
Vérifiez bien toutes les informations qu’il vous donne à l’aide d’une simple petite recherche internet (par exemple dans le Blue Board de Proz), car souvent il s’agit de scams, des groupes de personnes très organisés vous feront traduire des textes et ne vous les paieront jamais…
Il faut éviter de croire au Père Noël…
D’une manière plus générale, il en va de même pour les courriers (e-mails ou papiers) que tout le monde reçoit avec des sommes d’argent indécentes qui n’attendent que nous (et nos données bancaires bien entendu) car dans notre monde si facile, il est bien connu que l’argent tombe du ciel !!!

Faites aussi attention aux mails soi-disant envoyés par votre banque, paypal ou autre qui vous informent d’un problème avec votre compte et qui vous demandent de cliquer sur un lien et de donner vos coordonnées bancaires et informations personnelles afin de régler le problème…n’oubliez jamais que votre banque ou d’autres institutions ne vous demanderaient jamais vos informations personnelles par mail, elles vous demanderont toujours de vous rediriger vers un conseiller ou bien vers leur site…
Alors soyez toujours un peu méfiants !!!
NE VOUS LAISSEZ PAS ATTRAPER!!!!!!

Hola Naïma!
Me gusta mucho tu blog y muchas de las cosas que escribes son bien ciertas. Hace apenas unas semanas que he abierto mi propia página web y curiosamente, algo que no me sucedió antes, llegaron a mi correo personal de dicha página mensajes desde Gmail y Hotmail de supuestos « Banqueros » de Guinea que pretendían (tal vez siguen pretendiendo…jajaja) compartir fortunas de muchos miles de dólares conmigo. Las razones no son siempre muy claras, no más allá de una dudosa compartición voluntaria de herencias o bienes y con una ortografía (en inglés) que deja mucho que desear. En los tiempos que vivimos resultaría insólito, pero realmente toman a la gente por estúpida y saben que una de las debilidades del ser humano son la ambición y si le agregas la curiosidad podría ser una combinación perfecta para arrastrar a muchos o algunos a la trampa. Realmente me gustaría poder accionar de una manera tajante contra personas así, pero creo que de momento lo más prudente es la información y el sentido común. Está bien claro que no hay que dejarse atrapar y no hay que ser « débiles ». Saludos!!!
Muchas gracias Andrés!!! Por el momento lo único para poder actuar es ser muy cuidadoso y checar siempre muy bien quién te contacta!
Je voulais aussi prévenir mes collègues traducteurs de se méfier de l’agence TOUAREG INC. d’Edith Trenou qui peut aussi vous contacter par le biais de sa collaboratrice Isabelle Vialette (edith.trenou@touareginc.com, isabelle.vialette@touareginc.com), cette agence vous fera travailler et ne vous paiera pas!!!! Be careful!!! http://www.proz.com/blueboard/10377,http://www.proz.com/blueboard/10377
Je m’apprête à faire appel aux services de TOUAREG; et je souhaiterai avoir plus d’information à ce sujet, plus de détails sur votre mauvaise expérience. Pouvez vous nous en dire plus (contexte, contact, mode de travail etc ?)
Et bien, la mauvaise expérience c’est que j’ai traduit pour touareg et que je n’ai toujours pas été payée, même si Mme Trenou dit qu’elle va me payer (cela fait quand même un an)…Et je ne suis pas la seule dans ce cas puisqu’aux Etats-Unis plusieurs traducteurs ont entamé une procédure en justice contre elle et voici un des résultats http://www.whosarrested.com/georgia/gwinnett-county/lawrenceville/gcsd/1117184-trenou-edith-dackey
Edith Trenou nous doit 10.000 E
Bonjour,
J’ai travaillé pour Edith Trenou en 2003 et je n’ai jamais été payée. Je l’ai relancée pendant deux ans, en vain. Soit elle ne répondait pas à mes messages, soit elle me promettait qu’elle allait me payer, soit elle prétendait m’avoir envoyé un paiement par UPS, soit elle jouait sur la corde sensible. Bref, une manipulatrice de haut vol. Aujourd’hui, les 2882,29€ qu’elle me doit me seraient bien utiles….. J’ai encore relancé Edith Trenou il y a un mois, mais je n’ai reçu aucune réponse bien évidemment.
Bonjour
Autre escroquerie: on vous demande de traduire un texte long et sans intérêt (généralement téléchargé d’une page web, donc facilement vérifiable), on accepte votre devis sans discuter… et l’on vous paie. Oui, oui…
Et voici l’astuce: « le comptable a fait une erreur … et rédigé un chèque trop élevé -NDT: chèque de banque ; là, je ne comprends pas, car j’ai reçu le chèque qui avait l’air parfaitement authentique, tiré par une banque de Strasbourg.
On vous demande « simplement » de rembourser le trop perçu – en l’occurrence il s’agissait de 800.00. Heureusement, j’ai demandé conseil à mon banquier, qui a réussi à retourner le chèque pour moi, etc…
La même chose s’est reproduite hier, venant d’un dénommé simon jones ….mais chat échaudé…
Indice: dans la demande figurait une parenthèse: from (ENGLISH to FRENCH°, visiblement pour faire remplacer FRENCH par toutes sortes d’autres langues, pour d’autres confrères/consoeurs….