{"id":43,"date":"2011-03-24T17:26:57","date_gmt":"2011-03-24T16:26:57","guid":{"rendered":"http:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/?p=43"},"modified":"2025-02-03T15:51:38","modified_gmt":"2025-02-03T14:51:38","slug":"cliches-stereotypes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/fr\/cliches-stereotypes\/","title":{"rendered":"Les clich\u00e9s ont la vie dure!!!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\"><strong>Les clich\u00e9s ou st\u00e9r\u00e9otypes sont des ph\u00e9nom\u00e8nes internationaux qui n&rsquo;ont malheureusement aucunes fronti\u00e8res et qui se propagent \u00e0 travers l&rsquo;histoire, le cin\u00e9ma, la musique et bien d&rsquo;autres choses&#8230;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Quand je suis rentr\u00e9e en France pour pr\u00e9senter mon futur \u00e9poux mexicain&#8230; Certains se sont imagin\u00e9s \u00e7a:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-730 size-medium\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/mexicanito1-300x269.jpg\" alt=\"mexicanito\" width=\"300\" height=\"269\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/mexicanito1-300x269.jpg 300w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/mexicanito1.jpg 810w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>Ce qui en revenait \u00e0 s&rsquo;imaginer cela pour d&rsquo;autres nationalit\u00e9s: <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-727 size-medium\" title=\"Cowboy\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Cowboy1-296x300.jpg\" alt=\"Cowboy\" width=\"296\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Cowboy1-296x300.jpg 296w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Cowboy1.jpg 538w\" sizes=\"auto, (max-width: 296px) 100vw, 296px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-728 size-medium\" title=\"Englishman\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Englishman1-282x300.jpg\" alt=\"Englishman\" width=\"282\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Englishman1-282x300.jpg 282w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Englishman1.jpg 655w\" sizes=\"auto, (max-width: 282px) 100vw, 282px\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-729 size-medium\" title=\"Le frenchie\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/le-frenchie1-300x244.jpg\" alt=\"le frenchie\" width=\"300\" height=\"244\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/le-frenchie1-300x244.jpg 300w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/le-frenchie1.jpg 509w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-731 size-medium\" title=\"Le pizza\u00efolo\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/ritalien1-284x300.jpg\" alt=\"ritalien\" width=\"284\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/ritalien1-284x300.jpg 284w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/ritalien1.jpg 480w\" sizes=\"auto, (max-width: 284px) 100vw, 284px\" \/> J&rsquo;\u00e9viterai bien \u00e9videmment les st\u00e9r\u00e9otypes allemands qui sont souvent de tr\u00e8s mauvais go\u00fbt et il ne s&rsquo;agit pas de heurter la sensibilit\u00e9 de nos amis germaniques.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Il y a autant de st\u00e9r\u00e9otypes que de nationalit\u00e9s, d&rsquo;origines, de classes sociales, de politiques, de diff\u00e9rences&#8230;en fonction de tout cela on trouve\u00a0les fain\u00e9ants, les idiots, les crasseux, les mafieux&#8230; j&rsquo;en passe et des meilleurs.<\/p>\n<h2><span style=\"color: #3366ff;\">Cessons de g\u00e9n\u00e9raliser<\/span><\/h2>\n<p>Tout ceci nous rappelle combien certains esprits peuvent parfois avoir tendance \u00e0 tout g\u00e9n\u00e9raliser.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Il serait plus productif de\u00a0r\u00e9fl\u00e9chir\u00a0plut\u00f4t\u00a0d&rsquo;o\u00f9 viennent ces st\u00e9r\u00e9otypes (d&rsquo;un point de vue purement sociologique), pour en savoir plus sur les autres et pour se rendre compte que parfois ceux qui souffrent de ces clich\u00e9s sont tout le contraire de ce qui est avanc\u00e9 sur eux&#8230;car si on prend un exemple simple, les mexicains en g\u00e9n\u00e9ral souffrent du st\u00e9r\u00e9otype du fain\u00e9ant, or les mexicains travaillent un minimum de 8 heures par jour et bien souvent 6 jours sur 7&#8230;<\/p>\n<h2><span style=\"color: #3366ff;\">Le clich\u00e9 dans la traduction<\/span><\/h2>\n<p>D&rsquo;un point de vue plus litt\u00e9raire, comme le dit si bien le livre de Wiliam Olivier Desmond \u00ab\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><em>Paroles de traducteur. De la traduction comme activit\u00e9 jubilatoire\u00a0\u00bb<\/em><\/span>, le clich\u00e9 est le pain quotidien du traducteur, mais je reviendrai sur le sujet du clich\u00e9 (stylistique) au sein de la traduction dans un prochain article.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #ff0000;\">N.B.:\u00a0Et voil\u00e0 de quoi faire mentir un vieux st\u00e9r\u00e9otype&#8230;Selon une\u00a0\u00e9tude internationale de 2011 r\u00e9alis\u00e9e par United Minds\u00a0\u00ab\u00a0Les fran\u00e7ais sont les plus propres d&rsquo;Europe!\u00a0\u00bb, oui messieurs, dames! et les deuxi\u00e8mes mondiaux derri\u00e8re les Mexicains&#8230;<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les clich\u00e9s ou st\u00e9r\u00e9otypes sont des ph\u00e9nom\u00e8nes internationaux qui n&rsquo;ont malheureusement aucunes fronti\u00e8res et qui se propagent \u00e0 travers l&rsquo;histoire, le cin\u00e9ma, la musique et bien d&rsquo;autres choses&#8230; Quand je suis rentr\u00e9e en France pour<a class=\"excerpt-readmore\" href=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/fr\/cliches-stereotypes\/\">&hellip;Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":730,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"pgc_meta":"","footnotes":""},"categories":[59,8],"tags":[9,10],"class_list":["post-43","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-independant","category-les-stereotypes","tag-cliches","tag-stereotypes","odd"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43"}],"version-history":[{"count":46,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4869,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43\/revisions\/4869"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/730"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=43"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=43"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}