{"id":4723,"date":"2024-05-08T09:56:55","date_gmt":"2024-05-08T08:56:55","guid":{"rendered":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/?page_id=4723"},"modified":"2024-05-08T10:13:26","modified_gmt":"2024-05-08T09:13:26","slug":"il-collettivo-iris","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/it\/il-collettivo-iris\/","title":{"rendered":"Il collettivo Iris"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4808 \" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Collectif-Iris-ArcI.png\" alt=\"\" width=\"550\" height=\"553\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Collectif-Iris-ArcI.png 588w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Collectif-Iris-ArcI-298x300.png 298w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Collectif-Iris-ArcI-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 550px) 100vw, 550px\" \/><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #99ccff; background-color: #ffffff;\"><strong>Che<\/strong> <strong>cos\u2019\u00e8<\/strong> <strong>l\u2019\u00c9quipe Iris?<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Sono due traduttrici professioniste, da sempre animate da una passione autentica e travolgente per le lingue e le culture straniere.<\/p>\n<p>Armate di una sana dose di curiosit\u00e0 ed entusiasmo, hanno deciso di avventurarci sul cammino della traduzione per agevolare il contatto tra due mondi tanto diversi quanto desiderosi di conoscersi.<\/p>\n<p>Un po\u2019 come Iride, fedele messaggera degli Dei, sono sempre pronte a dispiegare le ali per trasferire in francese le parole e i testi a loro affidati, mantenendoli al riparo da errori o interpretazioni inesatte.<\/p>\n<p>E hanno deciso di unire le forze per rendere l\u2019esperienza dei loro clienti nell\u2019universo della traduzione ancora pi\u00f9 soddisfacente. Perch\u00e9 hanno capito che tradurre e revisionare in tandem \u00e8 una ricetta infallibile per garantire risultati ancora pi\u00f9 orientati alla qualit\u00e0 e alla soddisfazione.<\/p>\n<p>Desideri comunicare in maniera pi\u00f9 efficace con il tuo pubblico francofono? Non esitare a contattarle. Sar\u00e0 un piacere per loro aiutarti a confezionare un messaggio in linea con il tuo stile e con le tue esigenze.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #99ccff;\"><strong>Le Iridette :<\/strong><\/span><\/h2>\n<h3><span style=\"color: #ffcc99;\"><strong>Na\u00efma Bautista Rim<\/strong><\/span><\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft  wp-image-4809\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-133x300.png\" alt=\"\" width=\"92\" height=\"208\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-133x300.png 133w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-454x1024.png 454w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-768x1731.png 768w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-681x1536.png 681w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA-909x2048.png 909w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NAIMA.png 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 92px) 100vw, 92px\" \/><\/p>\n<p>Con oltre 13 anni di esperienza al suo attivo, Na\u00efma traduce dalle lingue <strong>inglese<\/strong>, <strong>italiano<\/strong> e <strong>spagnolo<\/strong> verso il <strong>francese<\/strong> ed \u00e8 socia dell\u2019<strong>A<\/strong>ssociation des <strong>T<\/strong>raducteurs <strong>L<\/strong>itt\u00e9raires de <strong>F<\/strong>rance (ATLF).<\/p>\n<p>Traduce per i settori turistico e della cultura, ma \u00e8 specializzata anche in ambiti quali risorse umane, marketing, cosmetica, gastronomia e sport.<\/p>\n<p>Innamorata della vita e della natura, Na\u00efma ha una personalit\u00e0 estremamente curiosa che la spinge a interessarsi non solo di lingue e culture straniere, ma anche di letteratura, viaggi, arte, gastronomia, storia e architettura.<\/p>\n<p>In passato ha vissuto in Messico e ha trascorso lunghi periodi a Tahiti. \u00c8 per\u00f2 sempre pronta a fare le valigie e partire alla scoperta dei quattro angoli del globo per placare la sua sete di conoscenza. Quando non si trova a bordo di un treno, un aereo, un autobus o magari una nave o una bicicletta, sar\u00e0 certamente alle prese con i suoi libri e con i suoi immancabili progetti di traduzione.<\/p>\n<p>Per Na\u00efma, tradurre non \u00e8 solo un lavoro. \u00c8 un\u2019inesauribile fonte di entusiasmo, una passione che la accompagna anche durante le sue frequenti spedizioni in giro per il mondo.<\/p>\n<h3><span style=\"color: #ffcc99;\"><strong>Isabelle Meschi<\/strong><\/span><\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft  wp-image-4811\" src=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-133x300.png\" alt=\"\" width=\"92\" height=\"208\" srcset=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-133x300.png 133w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-454x1024.png 454w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-768x1731.png 768w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-681x1536.png 681w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA-909x2048.png 909w, https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ISA.png 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 92px) 100vw, 92px\" \/><\/p>\n<p>Dopo la Laurea magistrale in \u201cTraduzione letteraria e tecnico-scientifica\u201d a Milano, Isabelle ha deciso di intraprendere la strada della traduzione come libera professionista. Nata in Francia da genitori italiani, negli anni ha vissuto a Milano e anche a Londra, citt\u00e0 di cui si \u00e8 subito innamorata.<\/p>\n<p>I suoi ambiti di specializzazione includono la letteratura per l&rsquo;infanzia e il turismo, accanto a cosmetica, cinema e marketing.<\/p>\n<p>Isabelle traduce dalle lingue <strong>inglese<\/strong> e <strong>italiano<\/strong> verso il <strong>francese<\/strong> dal 2011, ed \u00e8 socia dell\u2019<strong>A<\/strong>ssociation des <strong>T<\/strong>raducteurs <strong>L<\/strong>itt\u00e9raires de <strong>F<\/strong>rance (ATLF) e della <strong>S<\/strong>oci\u00e9t\u00e9 des <strong>G<\/strong>ens de <strong>L<\/strong>ettres (SGDL).<\/p>\n<p>La sua passione per le lingue straniere l\u2019ha anche spinta a prendere lezioni di russo, che ha iniziato a studiare nel 2023.<\/p>\n<p>Isabelle ama gli animali e, quando non \u00e8 impegnata a tradurre, le piace trascorrere i pomeriggi in giardino a contemplare i ricci e gli uccelli, e tenta persino di comunicare con loro. L\u2019arte della comunicazione non \u00e8 infatti una prerogativa esclusiva dell\u2019essere umano, non trovi?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Che cos\u2019\u00e8 l\u2019\u00c9quipe Iris? Sono due traduttrici professioniste, da sempre animate da una passione autentica e travolgente per le lingue e le culture straniere. Armate di una sana dose di curiosit\u00e0 ed entusiasmo, hanno deciso<a class=\"excerpt-readmore\" href=\"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/it\/il-collettivo-iris\/\">&hellip;Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4806,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"pgc_meta":"","footnotes":""},"class_list":["post-4723","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","odd"],"pgc_meta":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4723","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4723"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4723\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4820,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4723\/revisions\/4820"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4806"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nbr-translation.com\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}